Log In
Create Account
SlickerTalk
Search Archives
The Leaderboard
The FAQ
Login
Create Account
Search
Dr. S. Talk
TT/ST Wiki
How Well Do You Know ...
RSS Feed
Hosting by DigitalOcean
Support ST on Ko-Fi
Links Only
50 Results
100 Results
250 Results
500 Results
1000 Results
5000 Results
2 Weeks
2 Months
6 Months
1 Year
2 Years
5 Years
All Time
Live
Down to Post
Backboards:
Live
________________
1: Dec 4, 12:27
2: Dec 4, 09:36
3: Dec 4, 02:38
4: Dec 3, 14:19
5: Dec 3, 11:17
6: Dec 3, 07:33
7: Dec 2, 17:22
8: Dec 2, 11:48
9: Dec 2, 08:21
10: Dec 1, 17:33
11: Dec 1, 11:23
12: Nov 30, 15:54
13: Nov 30, 09:41
14: Nov 29, 16:44
15: Nov 29, 08:01
16: Nov 28, 16:19
17: Nov 28, 09:42
18: Nov 27, 18:07
19: Nov 27, 12:04
20: Nov 27, 08:26
Posts: 155
Watching Imposters Season 2, I saw something I've never seen in a TV show or movie.
Posted by
Inigo (aka Inigo)
May 17 '19, 04:41
In episode 2, there's a scene where people are talking in Spanish but using English subtitles.
The subtitles should read, "I'll pay double what it's worth." but instead it said, "I'll pay oduble what it's worth."
Has any ever seen a typo in subtitles before?
Responses:
I see them get it wrong all the time, but usually the spelling is correct. -- nm
-
Spawn
May 17, 08:46
It would be very unusual to Not see it in most foreign movies -- nm
-
mud
May 17, 06:56
where are you watching this? -- nm
-
amanda
May 17, 05:22
2
probably at home -- nm
-
decline
May 17, 06:07
Netflix -- nm
-
Inigo
May 17, 05:24
Yes, but only on live broadcasts. -- nm
-
Harry Tuttle
May 17, 04:51
1
I get that one. There's no chance to fix those errors, and that's generally someone typing as fast as they can while other people are talking live. -- nm
-
Inigo
May 17, 04:55
Post a message
top
Replies are disabled on threads older than 7 days.