Log In
Create Account
SlickerTalk
Search Archives
The Leaderboard
The FAQ
Login
Create Account
Search
Dr. S. Talk
TT/ST Wiki
How Well Do You Know ...
RSS Feed
Hosting by DigitalOcean
Support ST on Ko-Fi
Links Only
50 Results
100 Results
250 Results
500 Results
1000 Results
5000 Results
2 Weeks
2 Months
6 Months
1 Year
2 Years
5 Years
All Time
Live
Down to Post
Backboards:
Live
________________
1: Dec 2, 11:48
2: Dec 2, 08:21
3: Dec 1, 17:33
4: Dec 1, 11:23
5: Nov 30, 15:54
6: Nov 30, 09:41
7: Nov 29, 16:44
8: Nov 29, 08:01
9: Nov 28, 16:19
10: Nov 28, 09:42
11: Nov 27, 18:07
12: Nov 27, 12:04
13: Nov 27, 08:26
14: Nov 26, 18:06
15: Nov 26, 12:05
16: Nov 26, 08:29
17: Nov 25, 18:33
18: Nov 25, 11:12
19: Nov 25, 07:08
20: Nov 24, 13:17
Posts: 168
In response to
"
I need a spanish and italian translator por favor:
"
by
Andie
From Google Translate
Posted by
OAE (aka KiwiPrincess)
Jul 29 '10, 12:38
Italian:
"L'amore non conosce limiti"
e
"Una vita di avventura vi aspetta"
Spanish:
"El amor no conoce l�mites"
y
"Una vida de aventuras espera"
I left off the kisskiss part....
Responses:
The first one is correct, the second should be "una vita di avventura *ti* aspetta" -- nm
-
Roger More
Jul 29, 12:45
1
unless adventure should be plural (like in the Spanish), which would make it avventure -- nm
-
Roger More
Jul 29, 12:46
i don't really trust the translators. although these are simple phrases and could be okay, -- nm
-
Andie
Jul 29, 12:40
1
agreed. -- nm
-
OAE
Jul 29, 12:41
Post a message
top
Replies are disabled on threads older than 7 days.